秋以为期句式(shì)特(tè)点,秋(qiū)以为期句式判断(duàn)是倒装句中的状(zhuàng)语后置句(jù)的。
关于(yú)秋以为期句式特(tè)点,秋以为期(qī)句式判断以及秋以(yǐ)为期句式特点,秋以为期句式主谓宾未来出现丧尸的几率大吗,未来有可能出现丧尸吗,秋以为期(qī)句(jù)式判断,秋以为期句式及(jí)翻译,秋(qiū)以(yǐ)为期句式结构等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
秋以为期句式(shì)特点(diǎn),秋以为期(qī)句式判断
倒(dào)装(zhuāng)句中的状语后(hòu)置句。“秋”是“以”的宾语,正常语序(xù)为(wèi)“以秋为期”。
将子无(wú)怒,秋(qiū)以(yǐ)为期:请(qǐng)你不(bù)要生怨(yuàn)气,以秋天为期(qī)(我等你)。
氓(máng)的词类(lèi)活用①其(黄)而陨:变黄(形(xíng)容词(cí)作动词)
②(二三(sān))其德:经常改变(数词(cí)作动词)
③(夙)兴(夜)寐(mèi):在白天/在晚上(名词(cí)作状语)
④三(sān)岁食(贫):贫困的(de)生活(形容词(cí)作名词)
⑤士(贰)其行:不专一(yī),有二心(xīn)(数词(cí)作动词(cí))
氓节(jié)选原文
氓(máng)之蚩蚩(chī),抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至(zhì)于顿丘。
匪我愆期,子(zi)无(wú)良媒。
将子无怒,秋以为期。
翻译
憨厚农家(jiā)小伙(huǒ)子,怀抱(bào)布匹来(lái)换(huàn)丝。
其实(shí)不(bù)是(shì)真换(huàn)丝(sī),找个机会谈婚事。
送郎送过(guò)淇水西,到了顿丘情(qíng)依依。
不是(shì)我(wǒ)愿误(wù)佳(jiā)期,你无媒人失礼仪。
望郎休要发脾气,秋天到(dào)了来(lái)迎(yíng)娶。
秋以为期是(shì)什(shén)么句式(shì)?
是宾语前置。
“秋”是“以(yǐ)”的宾语,正常语序为(wèi)“以秋为期”。
出自先秦(qín)佚名《诗(shī)经·卫风·氓》:“匪我愆期,子无(wú)良媒。
将子无怒,秋以为期。
”
译(yì)文:并非我要拖延约(yuē)定(dìng)的婚(hūn)期而(ér)不肯嫁(jià),是因为你(nǐ)没有找(zhǎo)好媒人。
请郎君(jūn)不要(yào)生气,秋(qiū)天到(dào)了(le)来迎娶。
扩展资(zī)料
《卫风·氓(máng)》是一(yī)首上古民间(jiān)歌谣(yáo)未来未来出现丧尸的几率大吗,未来有可能出现丧尸吗出现丧尸的几率大吗,未来有可能出现丧尸吗,以一(yī)个(gè)女子之口(kǒu),率真(zhēn)地(dì)述说了(le)其(qí)情变经(jīng)历(lì)和(hé)深切(qiè)体(tǐ)验,是一帧(zhēn)情(qíng)爱画卷的鲜活写喊盯照(zhào),也(yě)为(wèi)后人(rén)留(liú)下了当时风(fēng)俗(sú)民情的(de)宝贵资料。
诗中(zhōng)虽以抒情(qíng)为主,所叙的故事也还不够完整细致,但它(tā)已将女主人公的遭遇、命运,比(bǐ)较真(zhēn)实地反映出(chū)来,抒(shū)情(qíng)叙(xù)事融(róng)为一(yī)体,时而滚渗睁夹以慨叹式的议(yì)论大岁。
就这些方面(miàn)说,这首诗已初(chū)步具备中国式的叙事诗的(de)某(mǒu)些特征。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 未来出现丧尸的几率大吗,未来有可能出现丧尸吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了