文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及(jí)文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;
治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱(luàn)天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译有个(gè)研(yán)究神农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前(qián)merry什么意思 merry是彩虹社的吗禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人(rén)统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获(huòmerry什么意思 merry是彩虹社的吗)粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担(dān)忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的(de)关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们(men)施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠(huì),教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大(dà),只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来(lái)形(xíng)容(róng)!舜真是个(gè)得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的(de)学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相(xiāngmerry什么意思 merry是彩虹社的吗)同价钱(qián)就相同;
鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的(de)价格不一(yī)致(zhì),是物(wù)品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”
许行简介许行(xíng)生(shēng)于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行(xíng)的(de)要(yào)求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大(dà)儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学(xué)观(guān)点,成(chéng)为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事(shì)手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动,对(duì)后世(shì)的(de)农(nóng)业(yè)社(shè)会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父(fù)后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而(ér)百工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。
他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣(yī)物,靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然(rán)后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的(de)样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 merry什么意思 merry是彩虹社的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了