文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(té身临其境是什么意思的临,身临其境是什么意思呢原意是什么ng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于人;
治于人者食(shí)人,治人(身临其境是什么意思的临,身临其境是什么意思呢原意是什么rén)者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可(kě)得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人(rén)者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天(tiān)下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子(zi)比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;
虽然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问(wèn)道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要(y身临其境是什么意思的临,身临其境是什么意思呢原意是什么ào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治(zhì);
被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间(jiān)应有(yǒu)的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人(rén),是(shì)农民。
把财(cái)物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不(bù)用(yòng)在(zài)耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格(gé)不(bù)一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平(píng)列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价(jià)钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假(jiǎ)的(de)事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一(yī)场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较深入的(de)研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家(jiā)思想见解和实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对(duì)后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次于孔子(zi)的一(yī)代(dài)儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可(kě)得(dé)而食(shí)也。
当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻(fān)译
有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处(chù)住处做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人(rén)供养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农(nóng)家学派(pài)的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者(zhě)简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代(dài)表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 身临其境是什么意思的临,身临其境是什么意思呢原意是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了