橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天

2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人物(wù)简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之(zhī),又从而(ér)振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故(gù)以天下(xià)与人易,为(wèi)天(tiān)下(xià)得(dé)人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之(zhī)不(bù)齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。

  子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮(lián2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天g)食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是(shì)损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统治的(de)人(rén)供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司(sī)徒(tú),把人(rén)与人之间应有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使(shǐ)他(tā)们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又(yòu)随(suí)着救济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的(de),为天下找到(dào)贤人却(què)很(hěn)难(nán)。

  孔(kǒng)子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有(yǒu)欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也(yě)没(méi)有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相差(chà)一倍到(dào)五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的(de)鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行(xíng)率门(mén)徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行(xíng)的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手(shǒu)工业(yè)生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货(huò)物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物价方面有较(jiào)深入的(de)研究、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其独到(dào)的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和(hé)农(nóng)业(yè)思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古代著(zhù)名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物(wù)。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食(shí)于人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究(jiū)神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家(jiā)学(xué)派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约(yuē)公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名(míng)轲(kē),字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失(shī)道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天

评论

5+2=