王(wáng)于兴师修我戈矛的意思,王于(yú)兴(xīng)师,修我戈(gē)矛怎样翻译是“王于兴师,修我戈矛的。
关(guān)于王于兴师修我戈矛的(de)意思,王于兴(xīng)师,修我戈矛怎样翻(fān)译以及王于(yú)兴师修(xiū)我戈矛的意(yì)思,王于兴师修我(wǒ)戈矛读音,王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈矛怎(zěn)样翻译,王于兴师修我(wǒ)矛戟(jǐ一般来讲涨潮和落潮的主要原因是什么,涨潮和落潮的主要原因是什么引力)怎么读(dú),王(wáng)于兴师,修(xiū)我(wǒ)矛(máo)戟,与子(zi)偕作!等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
王(wáng)于兴师修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师(shī),修我戈矛怎(zěn)样翻译
“王于兴师,修我戈矛。
”的意(yì)思(sī)是君王发(fā)兵去交战,修整我那戈与(yǔ)矛。
该(gāi)句出自《秦风·无(wú)衣(yī)》,全文(wén)为:岂曰无(wú)衣(yī)?与子同(tóng)袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子(zi)同仇!岂曰无衣(yī)?与子同泽。
王于兴师,修(xiū)我矛戟(jǐ)。
与子偕作!岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子(zi)同裳(shang)。
王(wáng)于兴师,修我(wǒ)甲(jiǎ)兵。
与子偕行!译(yì)文:谁说我们没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那长袍(páo)。
君王发兵(bīng)去交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌与你同(tóng)目标。
谁说我们没衣穿?与你同(tóng)穿那内衣(yī)。
君王发兵去(qù)交战(zhàn),修(xiū)整我那矛与(yǔ)戟,出(chū)发(fā)与你在一(yī)起。
谁说(shuō)我们没(méi)衣(yī)穿?与你同穿(chuān)那战(zhàn)裙。
君王发兵(bīng)去(qù)交(jiāo)战,修整甲胄(zhòu)与刀兵,杀敌(dí)与(yǔ)你共(gòng)前进。
赏析:《秦风·无衣》是中国古代第一部诗(shī)歌(gē)总(zǒng)集《诗经》中(zhōng)的一首诗(shī)。
这是一首(shǒu)激昂(áng)慷慨、同仇敌忾(kài)的战歌,表(biǎo)现了秦(qín)国军民团(tuán)结互助、共御外侮的(de)高昂(áng)士(shì)气和乐观精神。
全诗风格矫健爽朗,采用(yòng)了重章叠唱的形(xíng)式(shì),抒(shū)写将士们在大(dà)敌当前、兵临城下(xià)之际,以大局为重,与周王室保(bǎo)持一(yī)致,一听(tīng)“王(wáng)于兴师(shī)”,磨刀擦枪(qiāng),舞戈挥戟(jǐ),奔(bēn)赴前线共同杀敌(dí)的(de)英雄主义气概和(hé)爱(ài)国主义精(jīng)神。
王于兴师,修我戈矛(máo),与子(zi)同仇是什么意(yì)思(sī)
君王发兵(bīng)去交战,修整(zhěng)我那戈与矛,杀敌与你(nǐ)同目标。
《秦风·无(wú)衣》先秦:佚名
岂曰无衣?与子同袍。
王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛。
与子同仇!
岂(qǐ)曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我(wǒ)矛戟。
与子偕作(zuò)!
岂曰(yuē)无衣?与(yǔ)子同裳。
王(wáng)于兴师,修我甲兵。
与子偕(xié)行!
译文
谁说我们(men)没衣穿?与你同(tóng)穿那长袍。
君王发兵去交(jiāo)战,修整(zhěng)我那戈与矛,杀敌与你同目标。
谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿?与你同(tóng)穿(chuān)那内衣。
君王发兵去交战,修(xiū)整(zhěn一般来讲涨潮和落潮的主要原因是什么,涨潮和落潮的主要原因是什么引力g)我那矛与戟(jǐ),出发与你在一起(qǐ)。
谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那战(zhàn)裙(qún)。
君王发兵去交战,修(xiū)整甲(jiǎ)胄与刀兵(bīng),杀敌与(yǔ)你共前进。
扩展资(zī)料一般来讲涨潮和落潮的主要原因是什么,涨潮和落潮的主要原因是什么引力:
这首(shǒu)诗充满(mǎn)了(le)激昂慷慨、同仇敌忾的气氛。
按其内(nèi)容,当是(shì)一首战歌。
全(quán)诗表(biǎo)现了秦国军民团(tuán)结互(hù)助、共御(yù)外侮的高昂(áng)士(shì)皮渣(zhā)气和乐观精神,其独(dú)具矫健而(ér)爽(shuǎng)朗的风格正是(shì)秦茄握运人爱(ài)国主义(yì)精神的(de)反映(yìng)。
由于此诗旨(zhǐ)在歌(gē)颂,也就是说以“美”为主,所以对秦军(jūn)来说(shuō)有巨大的鼓舞(wǔ)力量。
据《左传》记(jì)载,鲁(lǔ)定(dìng)公(gōng)四年(公元前506年),吴国军队(duì)攻陷楚国的首府郢都,楚臣申包胥到秦国求(qiú)援,“立(lì)依于庭(tíng)墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口(kǒu),七(qī)日(rì),秦(qín)哀公为之赋(fù)《无衣》,九(jiǔ)顿首而坐,秦(qín)师乃出”。
于是一举击(jī)退了吴兵。
诗共三章(zhāng),采用了重叠复沓的形(xíng)式颤梁。
每一章句数(shù)、字数(shù)相等,但结构(gòu)的相同并不意味(wèi)简单的、机械的重(zhòng)复,而(ér)是不断递进,有所发展的。
如(rú)首章结句“与子同(tóng)仇”,是情绪方面的,说的是他们有共同的敌人。
二章结(jié)句“与子(zi)偕作”,作是(shì)起的意思,这才是(shì)行动(dòng)的开始。
三章结句“与子偕行”,行训往,表明(míng)诗中的战士们(men)将奔赴前线共同(tóng)杀敌(dí)了。
参考资料来源(yuán):百(bǎi)度百科-国风·秦(qín)风·无衣
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了