陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),陈(chén)万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示(shì),文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说(shuō)的(de)话(huà),主(zhǔ)要的意思是教我要对(duì)上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要(yào)。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词,用棍子打。
鲁j是哪个城市 鲁j是哪个省的车牌号之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸(xián)教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言(yán),主要包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口语为基(jī)础而形成的书面语。
下(xià)面是我(wǒ)为(wèi)你带来(lái)的(de)陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年(nián)教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把(bǎ)鲁j是哪个城市 鲁j是哪个省的车牌号儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他(tā)做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你的(de)父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的(de)话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的(de)话(huà)的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于(yú)是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意(yì)思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话(huà)的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任老师,父母的(de)一言(yán)一行都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深深的(de)烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长(zhǎng)辈(bèi)教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有一(yī)些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗(chán)言(yán)。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(ché鲁j是哪个城市 鲁j是哪个省的车牌号n)万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年教子解释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识(shí):
陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他(tā),说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要(yào)对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明白,具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至(zhì)三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文(wén)言文(wén)是中国(guó)古(gǔ)代的一种书面语言,主(zhǔ)要包(bāo)括(kuò)以先秦时期的口语为(wèi)基础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻(fān)配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈(chén)万(wàn)年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说(shuō)的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的第一(yī)任老师,父母的一言(yán)一行都会在(zài)孩子(zi)身上印下深深的(de)烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做一(yī)个合格(gé)产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是(shì)这类(lèi)反面(miàn)角色的代表(biǎo)之一,但也有一(yī)些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 鲁j是哪个城市 鲁j是哪个省的车牌号
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了