橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国欠别国钱吗

中国欠别国钱吗 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常积于忽微(wēi)而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译(yì)是“而(ér)智勇多(duō)困于所溺”的(de)翻译(yì):聪明勇(yǒng)敢的(de)人反而常被(bèi)所中国欠别国钱吗溺爱(ài)的(de)人(rén)或事困扰的。

  关(guān)于祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译以及祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微(wēi),而智(z中国欠别国钱吗hì)勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译,而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译的而,而智勇多困于(yú)所溺(nì)是什么(me)意思等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

祸患常积于(yú)忽微而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译

  “而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱(ài)的人(rén)或事困扰。

  出(chū)自《五代史伶官传序(xù)》:“故(gù)方其盛(shèng)也,举天下之豪(háo)杰莫(mò)能与之争;

  及其衰也,数十(shí)伶人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺,岂独伶人(rén)也(yě)哉!作《伶官(guān)传(chuán)》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时候(hòu),普天(tiān)下的豪杰,都不(bù)能跟他抗(kàng)争;

  等到他衰败的时候,几十(shí)个伶人围(wéi)困他,就自己丧命,国家灭(miè)亡,被天(tiān)下人(rén)讥笑。

  可见祸患常常是由微小的事情(qíng)积累而(ér)成(chéng)的(de),聪明勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常被所(suǒ)溺爱(ài)的人(rén)或事困扰(rǎo),难道(dào)只有宠爱(ài)伶人(rén)才会这(zhè)样(yàng)吗?于是作《伶(líng)官传》。

  《五代史伶官(guān)传序》是宋代文学(xué)家欧(ōu)阳修创作的一篇史(shǐ)论(lùn)。

  此(cǐ)文通过对五代时期的后唐盛衰(shuāi)过程的具体分析,推论(lùn)出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸(yì)豫可(kě)以亡身(shēn)”和“祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺”的结论(lùn),说明国家兴衰败亡(wáng)不由天命而取决于“人事”,借以(yǐ)告(gào)诫当(dāng)时北宋王朝执政者要吸取历(lì)史教训,居(jū)安思危(wēi),防微杜渐(jiàn),力(lì)戒骄(jiāo)侈(chǐ)纵欲。

  文(wén)章(zhāng)开门见山,提(tí)出全(quán)文主旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事。

  然后便从“人事”下笔,叙述(shù)庄宗由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡的(de)过程,以史实具(jù)体(tǐ)论证主(zhǔ)旨。

<中国欠别国钱吗p>  具(jù)体写法上,采用先扬后(hòu)抑和对比论证(zhèng)的方法,先极赞庄宗(zōng)成功时意气之盛,再叹(tàn)其失败时形势(shì)之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前(qián)后对照,强烈感人,最后(hòu)再(zài)辅以《尚书(shū)》古训,更增强了文章说(shuō)服力(lì)。

  全(quán)文紧扣“盛衰”二字,夹叙(xù)夹(jiā)议,史论(lùn)结(jié)合,笔(bǐ)带感慨(kǎi),语调(diào)顿挫多姿,感染力很强,成为历来传诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国欠别国钱吗

评论

5+2=