橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm

在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇(fù)言(yán)原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文。

  全(quán)文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判(pàn)精(jīng)神。

越妇言文言文(wén)翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之心也(yě)。

  一(yī)旦,去(qù)妻(qī)言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致(zhì)君为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使(shǐ)之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣(yī)服食物让她生(shēng)存(cún),这也是仁爱之人的(de)心意(yì)啊(a)!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买臣(chén)的身边(biān)侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾(céng)说(shuō)过(guò)官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣(chén)果然官运亨通了(le)。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到(dào)顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所说的(de)话,了无声息再也听不到了(le)。

  难道是(shì)天下没有处理的事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑或是急于求富(fù)贵而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢?依(yī)我看(kàn)来,他只是在(zài)一个妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满(mǎn)足(zú)了,其他(tā)的(de)没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委(wěi)婉称呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君(jūn),使(shǐ)其成为(wèi)圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗(chán)书(shū)》,益为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几(jǐ)年,总共考了十多(duō)次,自(zì)称(chēng)“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩(shā)羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山(shān),光启三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱(qián)镠(liú),历任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(nián)(五(wǔ)代(dài)后梁开(kāi)平三年(nián))去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言(yán)原文(wén)及翻译(yì)

  越妇言原(yuán)文及(jí)翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他(tā)的前(qián)妻(生活贫困),就做房子(zi)让(ràng)她居(jū)住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些年了。

  每当(dāng)想起(qǐ)那饥(jī)寒勤苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐(cì)给(gěi)他爵位并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且(qiě)白(bái)天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣耀也(yě)到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没有(yǒu)再听(tīng)说了(le)。

  是(shì)天下无(wú)事使(shǐ)他这样呢?还(hái)是他急于享(xiǎng)受富(fù)贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安民的事)却(què)没(méi)有见到。

  (我)又怎(zěn)能(néng)吃(chī)他的食(shí)物呢(ne)!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来(lái)朱为(wèi)本郡太守,荣(róng)归故(gù)乡,路(lù)上见到(dào)他的前妻和前妻的后(hòu)夫(fū)察液(yè)在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个(gè)故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱(zhū)买臣却成(chéng)了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安(ān)民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词(cí)译(yì)文,古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知识:

越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻(qī)之口(kǒu),表达对封建官僚的(de)讽刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的(de)批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣(chén)之贵(guì)也,不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以居之(zhī),分衣食(shí)以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一(yī)旦,去(qù)妻(qī)言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急于富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可(kě)矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分(fēn)衣服(fú)食物让她(tā)生存,这也是仁爱(ài)之人的(de)心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱(zhū)买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离(lí)开买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让(ràng)他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一个(gè)妇人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足了,其他的没有发(fā)现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居(jū)之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子(zi):古代妇(fù)女(nǚ)称丈(zhàng)夫的(de)父亲为(wèi)翁,翁子是对(duì)丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富(fù)阳市新登(dēng)镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年(nián)不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来(lái)又断(duàn)断续续(xù)考了几年(nián),总(zǒng)共考了十多次,自称“十二(èr)三(sān)年就试期(qī)”,最终还是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称(chēng)“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山(shān),光(guāng)启(qǐ)三年(公元(yuán)887年),55岁时(shí)归乡依吴(wú)越(yuè)王(wáng)钱镠(liú),历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻(qī在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm)子(zi))为(wèi)老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时,何尝不(bù)说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正国(guó)家(jiā),使君圣(shèng)明为己任,以安(ān)抚百(bǎi)姓(xìng)、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让(ràng)他(tā)穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话(huà),却没(méi)有再听(tīng)说(shuō)了。

  是(shì)天下无事(shì)使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸(kuā)耀自己(jǐ),是达到目(mù)的(de)了(le);其(qí)他(tā)(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中(zhōng)的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的(de)家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太(tài)守(shǒu),荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液(yè),便接到官(guān)署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞(zàn)美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺(cì)的(de)对(duì)象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到富贵就(jiù)只贪图(tú)享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm

评论

5+2=